Самое безобидное из сорняков- через слово вставляется звук "а-а-а-а..." | Впечатление такое, что человек стыдится того, что у него не созрела фраза. Он спешит вставить какой-то звук. После второго-третьего повтора хочется выключить звук -настолько противно это завывание. Этим часто грешат корреспонденты НТВ, освещающие события в прямом эфире. |
Самая массовая зараза, появившаяся несколько лет назад в молодежной среде, однако уже перекочевавшая на телеэкраны - вставка в речь словосочетания "КАК БЫ".
| Эти люди даже не задумываются над истинным смыслом сказанного. Ведь, эта вставка отменяет смысл произнесенных слов. Слова "КАК БЫ" означают "как будто бы", т.е. кажущееся действие. Поэтому фраза "Я как бы доверяю Вам" реально означает "Всем кажется, что я Вам доверяю, а в действительности это не так".
|
Паразитизм рангом пониже- вставка сочетания слов "НА САМОМ ДЕЛЕ".
| Эта вставка ставит собеседника в тупик: если последнее действие было на самом деле, то какая часть из предыдущего текста вымышлена? (Чего не было на самом деле?)
|
Нередко мы слышим фразы типа: "... были захвачены 3 орудия и 40 выстрелов к ним".
| Выстрел - это процесс, а не предмет (снаряд). Например, автомат "name" производит столько-то выстрелов в минуту. Речь не о производстве боеприпасов, а о скорострельности. Допускаем, что в некоторых случаях военные могли использовать документально этот термин в смысле "снаряд". Но ведь русский язык и они обязаны соблюдать. |
Все каналы ТВ
вдруг обзавелись программами вроде "Час суда". И подсудимым, и свидетелям судьи говорят "ПРИСАЖИВАЙТЕСЬ".
| В угоду тюремному сленгу коверкается
русский язык. Присаживаться можно только к уже сидящим, например, к сидящим
на скамье в сквере. Но и там первые садились, а не присаживались. Одумайтесь, вы ведь не в тюрьме.
|
Там же некоторые судьи "ПРОВОЗГЛАШАЮТ" приговор.
| Приговор можно лишь ОГЛАШАТЬ (предавать гласности), а провозглашают, например, независимость республики.
|
Все чаще
нас угощают иностранными словечками: креативность, екзерсисы, шопинг...
| Эти люди полагают, что выглядят
современными или образованными. Всё однако, не так. Заимствование иностранных слов
оправдано лишь в случае отсутствия аналога в родном языке. Русский язык располагает
словами "СОЗИДАТЕЛЬНОСТЬ", "УПРАЖНЕНИЕ", "ПОКУПКИ" и т.д., поэтому выглядят эти люди крыловскими обезьянами, прилаживающими очки ко всем местам.
|
Все чаще дикторы ТВ обещают "вернуться через пару минут" | Бывает пара перчаток, пара глаз, пара молодоженов, наконец, но откуда они берут парность минут?
|
А вот типичный перл неграмотных корреспондентов Рамблера: "Правозащитники посоветовали КПРФ не преукращать личность Сталина" (http://today.rambler.ru/Russia/r/1392623/) | Степень безграмотности поражает. Во-первых, ПРИ а не ПРЕ, во-вторых буква Щ относится к укрощению, а не украшению. А ведь, там масса редакторов...Или они ту же школу прошли?
|
Еще один пример паразитизма речи- иногда люди говорят, например, "Петя сильнее, НЕЖЕЛИ ЧЕМ Вася". | Господа и товарищи! Слово НЕЖЕЛИ имеет тот же смысл, что и ЧЕМ. Употребляться вместе они не могут, ибо получается "Петя сильнее, ЧЕМ ЧЕМ Вася".
|
Нет больше АБВГДейки, некому грамоте учить. Возвратились слова ПОСТИГНУТЬ, ДОСТИГНУТЬ, НАСТИГНУТЬ..а также КОНСТРУКТОРА, ТРЕНЕРА | Уважаемые телеведущие, надо говорить ПОСТИЧЬ, ДОСТИЧЬ, НАСТИЧЬ...КОНСТРУКТОРЫ, ТРЕНЕРЫ
|
Вас коробит, когда вы слышите фамилии Ivanovas, Kostjuchenkovas? Правильно, это надругательство.
| Фамилии и все имена собственные должны
переводиться с макимальным сохранением фонетики. Кто-то давно перевел HABANA как Гавана,
MEXICO как Мехико, а теперь футболиста XAVI обзывают ХАВИ вместо КСАВИ. Кто-нибудь положит этому конец?
В науке такое тоже есть, например Heizenberg переводят как Гейзенберг, хотя дифтонг "ei"
в немецком читается как АЙ.
|
Типичная ошибка речи, например,-"...с точностью до 1%...".
| Всё наоборот- это погрешность 1%. Точностью называется величина, обратная относительной погрешности. В данном примере точность равна 100.
|
Это радует. Хотя, ясно, что это -результат длительного невнимания к родному языку. И это не только политиков касается.
|
Ющенко отмечает юбилей Конотопской битвы с послами Грузии | Законный вопрос- "Почему Ющенко вообще стал с послами биться"? Русский язык надо учить. Надо было писать: "Ющенко отмечает с послами Грузии..." |
Не думал, что вновь услышу забытое "ложить" вместо "класть" и "зво`нит". И Это канал НТВ!
| Господа нувориши! С этим корнем можно употреблять только слово "наложить" и только в смысле "одно на другое". Например, "наложить трафарет". Про ударение в слове "звони`т" даже неудобно говорить.
|
По приказу Министерства образования и науки изменилось наприсание и произношение некоторых слов. Официально считается грамотным: Хороший кофе и хорошее кофе (оба варианта правильные, кофе может быть и мужского, и среднего рода). Догово`р и до`говор (оба варианта верные). Кварта`л (ква`ртал - неправильно). Йо`гурт и йогу?рт (оба варианта верные). Свёкла (свекла` - неправильно). Интернет (всегда с большой буквы). По сре?дам и по среда`м (оба варианта верные). Сре?дства (средства` - неправильно). Обеспе?чение и об обеспе?чении (обеспече?ние и об обеспече?нии - неправильно). Тво`рог и творо`г (оба варианта верные). Бра`чащиеся (брачу?ющиеся - неправильно). Карате (каратэ - неправильно). | Оригинально поставлен этот вопрос в России: просыпаешься однажды, а тебе говорят: "Теперь правильно произносить ЗАЕЦ, а не ЗАЯЦ". И никто никого не спрашивал... Ну ладно, КОФЕ- понятно, по построению ассоциативно слову ПОЛЕ - средний род. Но тогда почему оставляем ШАМПУНЬ в мужском роде? Сравните: гавань, шампунь, зелень, брань.. - тоже общий ряд. Да мало ли таких слов? Бра`чащиеся- дурачащиеся. Хрен редьки не слаще! Не смогли придумать благозвучнее? Эх, ма! |
От Черкизовского рынка нечего не останется к следующему лету (http://news.rambler.ru/Russia/r/3892793/") | Дорогие грамотеи! Ваше слово "НЕЧЕГО" можно применять только к "НЕ`ЧЕГО ДЕЛАТЬ", а здесь надо писать "НИ ЧЕГО`..."
|
Эксперты ожижают потепления в отношения России и Польши | Неграмотные корреспонденты РАМБЛЕРА продолжают чудить. И "ожижать", и "в отношения" -так надо стыдиться, чтоб больше не соваться на страницы сети. Позор!
|
Очередное позорище Рамблера: надо же так умудряться находить безграмотных корреспондентов. Если и максимальный срок трудовой деятельности 60 лет, и максимальный возраст 60 лет, значит ребенок родился чиновником. |
ПОЗОР современной системе обучения, плодящей подобных грамотеев: - пообщялась - ОБЩАТЬСЯ -примьера -ПРЕМЬЕРА - да бы - ДАБЫ - у ниё - у НЕЁ -В начале - ВНАЧАЛЕ -потиряла - ПОТЕРЯЛА |
Находятся новые паразиты речи. "я ЕЗДИЮ!", "я СЪЕЗДИЮ!" Вот уж глубина нерусскости. | Надо говорить "Я ЕЗЖУ", "Я СЪЕЗЖУ".
|
Телекомментаторы ЧЕ по легкой атлетике часто применяют непонятную часть речи "на всякий случай". Относится она к какому-нибудь значимому результату или достижению. Например, так "по второй дорожке бежит "имярек"- на всякий случай чемпионка мира." | Трудно найти более неподходящее сочетание слов.
|
Веяние эпохи: публичные люди, корреспонденты и гости студий не понимают разницы между словами "ВСТРЕТИТСЯ" и "ВСТРЕТИТЬСЯ". Спартак ВСТРЕТИТСЯ - это решенный вопрос, а Спартак должен ВСТРЕТИТЬСЯ - это вопрос неоконачтельно решенный. Здесь перед глаголом должно стоять поясняющее слово: МОЖЕТ, ГОТОВ, ДОЛЖЕН, ХОЧЕТ и т.п. Вот такая нынче школа... Степень грамотности корреспондента отражена и в последующей фразе-либо надо было предлог "в" ввести, либо Лигу Европы ставить в родительный падеж. |
ИЗВЕСТНОЕ: Скажи мне кто твой друг и я скажу- кто ты. ПЕРЕИНАЧИМ: Покажи мне как пишет твой друг и я скажу- кто ты. Друзья РАМБЛЕРА уже не раз гостили на нашей странице, они безграмотные. Как К (у) рамблерских ворот Всё идет наиборот Вас читать -одна потеха, Только людям не ОТ (до) смеха: Выпьешь рамблерское кофе И еда не лезет в рот! |
Центральное телевидение. ОРТ. Неприятно слышать вместо фразы "Человек должен знать, что..." фразу "Человек должен знать о том, что...". | Утеряна смысловая разница между тем, что должен знать человек и тем, что СОБЕСЕДНИК ДОЛЖЕН ЗНАТЬ О ТОМ, что должен знать человек
|
Кажется, что всё ОК, кажется - хорошая заметка, но.... Но не забудьте -это РАМБЛЕР, где к русскому языку давняя нелюбовь. Из сотни репортажей там предпочтут тот, где больше ошибок. Во-первых,надо игнорировать падежи Получив пропуск на Рамблер, желательно отметиться индивидуальным ляпом, например назвать Норвегию Норвегей. Особым шиком будет такое извращение с падежами и окончаниями, чтобы русский человек не смог без плевка покинуть страницу. Теперь Вы здесь желательный корреспондент. |
Частенько на эстраде тексты звучат "не по русски". Даже в советское время попадали подобные перлы на сцену. Чего уж теперь ждать... Всем знакомы тексты песен В.Ободзинского. Помните это? Вот и свела судьба, вот и свела судьба, Вот и свела судьба нас. Только не подведи, только не подведи, Только не отведи глаз. Автор текста : Анненский И. Или вот из послевоенного времени: Прожектор шарит осторожно по пригорку, И ночь от этого нам кажется темней… Который месяц не снимал я гимнастерку, Который месяц не расстегивал ремней! Слова М. Матусовского. |
Довольно грубые ошибки- в этих текстах предмет должен быть в винительном падеже (кого? что?), а он в родительном (кого? чего?) Слушаешь и маленько стыдно. |
Неужто дошло? Посмотрите выше нашу запись "Все чаще нас угощают иностранными словечками: креативность, екзерсисы, шопинг...". |